Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Griechisch - seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischGriechisch

Kategorie Tägliches Leben

Titel
seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten...
Text
Übermittelt von utopyaist
Herkunftssprache: Türkisch

seni benden kim alabilir ki.Ben vermedikten sonra.Hayat o kadar acımasızki...

Titel
Αν δε σ'αφήσω...
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von User10
Zielsprache: Griechisch

Ποιός μπορεί να σε πάρει από εμένα;Αν δε σ'έχω δώσει πρώτα εγώ.Η ζωή είναι τόσο σκληρή...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von reggina - 29 Juli 2009 14:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 Juli 2009 16:48

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
"Who could take you away from me, as long as I don't give? Life is so cruel/brutal..."

CC: reggina Mideia

29 Juli 2009 14:28

reggina
Anzahl der Beiträge: 302

29 Juli 2009 15:35

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118