Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Suedisht - tanışmaya ne dersin

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtSuedisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
tanışmaya ne dersin
Tekst
Prezantuar nga suzanto
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

tanışmaya ne dersin

Titull
Vad säger du om att träffas?
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga lenab
Përkthe në: Suedisht

Vad säger du om att träffas?
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 8 Maj 2009 19:47





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Maj 2009 17:17

pias
Numri i postimeve: 8113
Hej Lena

Kolla Figens bro här. Kanske "ett möte/ att mötas" är bättre ?

8 Maj 2009 19:31

lenab
Numri i postimeve: 1084
Ja, kanske det. Men Tanismak betyder "lära känna"
och tanisma betyder "bekantskap", enligt mitt lexikon. Men det är väl samma betydelse egentligen, för man måste väl träffas för att lära känna varandra det låter hur som helst bättre på svenska med " Vad säger du om att träffas". kan jag ändra när det finns en röst???

8 Maj 2009 19:45

pias
Numri i postimeve: 8113
Nix, det kan du inte ...

Jag bryter omröstningen och korr. till ditt förslag sedan.