Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Suedeză - tanışmaya ne dersin

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăSuedeză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
tanışmaya ne dersin
Text
Înscris de suzanto
Limba sursă: Turcă

tanışmaya ne dersin

Titlu
Vad säger du om att träffas?
Traducerea
Suedeză

Tradus de lenab
Limba ţintă: Suedeză

Vad säger du om att träffas?
Validat sau editat ultima dată de către pias - 8 Mai 2009 19:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Mai 2009 17:17

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Hej Lena

Kolla Figens bro här. Kanske "ett möte/ att mötas" är bättre ?

8 Mai 2009 19:31

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Ja, kanske det. Men Tanismak betyder "lära känna"
och tanisma betyder "bekantskap", enligt mitt lexikon. Men det är väl samma betydelse egentligen, för man måste väl träffas för att lära känna varandra det låter hur som helst bättre på svenska med " Vad säger du om att träffas". kan jag ändra när det finns en röst???

8 Mai 2009 19:45

pias
Numărul mesajelor scrise: 8114
Nix, det kan du inte ...

Jag bryter omröstningen och korr. till ditt förslag sedan.