Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Svedese - tanışmaya ne dersin

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoSvedese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
tanışmaya ne dersin
Testo
Aggiunto da suzanto
Lingua originale: Turco

tanışmaya ne dersin

Titolo
Vad säger du om att träffas?
Traduzione
Svedese

Tradotto da lenab
Lingua di destinazione: Svedese

Vad säger du om att träffas?
Ultima convalida o modifica di pias - 8 Maggio 2009 19:47





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Maggio 2009 17:17

pias
Numero di messaggi: 8113
Hej Lena

Kolla Figens bro här. Kanske "ett möte/ att mötas" är bättre ?

8 Maggio 2009 19:31

lenab
Numero di messaggi: 1084
Ja, kanske det. Men Tanismak betyder "lära känna"
och tanisma betyder "bekantskap", enligt mitt lexikon. Men det är väl samma betydelse egentligen, för man måste väl träffas för att lära känna varandra det låter hur som helst bättre på svenska med " Vad säger du om att träffas". kan jag ändra när det finns en röst???

8 Maggio 2009 19:45

pias
Numero di messaggi: 8113
Nix, det kan du inte ...

Jag bryter omröstningen och korr. till ditt förslag sedan.