Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Suédois - tanışmaya ne dersin

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcSuédois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
tanışmaya ne dersin
Texte
Proposé par suzanto
Langue de départ: Turc

tanışmaya ne dersin

Titre
Vad säger du om att träffas?
Traduction
Suédois

Traduit par lenab
Langue d'arrivée: Suédois

Vad säger du om att träffas?
Dernière édition ou validation par pias - 8 Mai 2009 19:47





Derniers messages

Auteur
Message

8 Mai 2009 17:17

pias
Nombre de messages: 8114
Hej Lena

Kolla Figens bro här. Kanske "ett möte/ att mötas" är bättre ?

8 Mai 2009 19:31

lenab
Nombre de messages: 1084
Ja, kanske det. Men Tanismak betyder "lära känna"
och tanisma betyder "bekantskap", enligt mitt lexikon. Men det är väl samma betydelse egentligen, för man måste väl träffas för att lära känna varandra det låter hur som helst bättre på svenska med " Vad säger du om att träffas". kan jag ändra när det finns en röst???

8 Mai 2009 19:45

pias
Nombre de messages: 8114
Nix, det kan du inte ...

Jag bryter omröstningen och korr. till ditt förslag sedan.