Traduction - Turc-Suédois - tanışmaya ne dersinEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Turc
tanışmaya ne dersin |
|
| Vad säger du om att träffas? | TraductionSuédois Traduit par lenab | Langue d'arrivée: Suédois
Vad säger du om att träffas? |
|
Dernière édition ou validation par pias - 8 Mai 2009 19:47
Derniers messages | | | | | 8 Mai 2009 17:17 | | piasNombre de messages: 8114 | Hej Lena
Kolla Figens bro här. Kanske "ett möte/ att mötas" är bättre ? | | | 8 Mai 2009 19:31 | | lenabNombre de messages: 1084 | Ja, kanske det. Men Tanismak betyder "lära känna"
och tanisma betyder "bekantskap", enligt mitt lexikon. Men det är väl samma betydelse egentligen, för man måste väl träffas för att lära känna varandra det låter hur som helst bättre på svenska med " Vad säger du om att träffas". kan jag ändra när det finns en röst??? | | | 8 Mai 2009 19:45 | | piasNombre de messages: 8114 | Nix, det kan du inte ...
Jag bryter omröstningen och korr. till ditt förslag sedan. |
|
|