Umseting - Turkiskt-Svenskt - tanışmaya ne dersinNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Turkiskt
tanışmaya ne dersin |
|
| Vad säger du om att träffas? | UmsetingSvenskt Umsett av lenab | Ynskt mál: Svenskt
Vad säger du om att träffas? |
|
Góðkent av pias - 8 Mai 2009 19:47
Síðstu boð | | | | | 8 Mai 2009 17:17 | | piasTal av boðum: 8113 | Hej Lena
Kolla Figens bro här. Kanske "ett möte/ att mötas" är bättre ? | | | 8 Mai 2009 19:31 | | | Ja, kanske det. Men Tanismak betyder "lära känna"
och tanisma betyder "bekantskap", enligt mitt lexikon. Men det är väl samma betydelse egentligen, för man mÃ¥ste väl träffas för att lära känna varandra det lÃ¥ter hur som helst bättre pÃ¥ svenska med " Vad säger du om att träffas". kan jag ändra när det finns en röst??? | | | 8 Mai 2009 19:45 | | piasTal av boðum: 8113 | Nix, det kan du inte ...
Jag bryter omröstningen och korr. till ditt förslag sedan. |
|
|