Vertaling - Turks-Zweeds - tanışmaya ne dersinHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Turks
tanışmaya ne dersin |
|
| Vad säger du om att träffas? | VertalingZweeds Vertaald door lenab | Doel-taal: Zweeds
Vad säger du om att träffas? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 8 mei 2009 19:47
Laatste bericht | | | | | 8 mei 2009 17:17 | | piasAantal berichten: 8113 | Hej Lena
Kolla Figens bro här. Kanske "ett möte/ att mötas" är bättre ? | | | 8 mei 2009 19:31 | | lenabAantal berichten: 1084 | Ja, kanske det. Men Tanismak betyder "lära känna"
och tanisma betyder "bekantskap", enligt mitt lexikon. Men det är väl samma betydelse egentligen, för man måste väl träffas för att lära känna varandra det låter hur som helst bättre på svenska med " Vad säger du om att träffas". kan jag ändra när det finns en röst??? | | | 8 mei 2009 19:45 | | piasAantal berichten: 8113 | Nix, det kan du inte ...
Jag bryter omröstningen och korr. till ditt förslag sedan. |
|
|