Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Szwedzki - tanışmaya ne dersin

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiSzwedzki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
tanışmaya ne dersin
Tekst
Wprowadzone przez suzanto
Język źródłowy: Turecki

tanışmaya ne dersin

Tytuł
Vad säger du om att träffas?
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez lenab
Język docelowy: Szwedzki

Vad säger du om att träffas?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 8 Maj 2009 19:47





Ostatni Post

Autor
Post

8 Maj 2009 17:17

pias
Liczba postów: 8113
Hej Lena

Kolla Figens bro här. Kanske "ett möte/ att mötas" är bättre ?

8 Maj 2009 19:31

lenab
Liczba postów: 1084
Ja, kanske det. Men Tanismak betyder "lära känna"
och tanisma betyder "bekantskap", enligt mitt lexikon. Men det är väl samma betydelse egentligen, för man måste väl träffas för att lära känna varandra det låter hur som helst bättre på svenska med " Vad säger du om att träffas". kan jag ändra när det finns en röst???

8 Maj 2009 19:45

pias
Liczba postów: 8113
Nix, det kan du inte ...

Jag bryter omröstningen och korr. till ditt förslag sedan.