Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스웨덴어 - tanışmaya ne dersin

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스웨덴어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
tanışmaya ne dersin
본문
suzanto에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

tanışmaya ne dersin

제목
Vad säger du om att träffas?
번역
스웨덴어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Vad säger du om att träffas?
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 8일 19:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 8일 17:17

pias
게시물 갯수: 8113
Hej Lena

Kolla Figens bro här. Kanske "ett möte/ att mötas" är bättre ?

2009년 5월 8일 19:31

lenab
게시물 갯수: 1084
Ja, kanske det. Men Tanismak betyder "lära känna"
och tanisma betyder "bekantskap", enligt mitt lexikon. Men det är väl samma betydelse egentligen, för man måste väl träffas för att lära känna varandra det låter hur som helst bättre på svenska med " Vad säger du om att träffas". kan jag ändra när det finns en röst???

2009년 5월 8일 19:45

pias
게시물 갯수: 8113
Nix, det kan du inte ...

Jag bryter omröstningen och korr. till ditt förslag sedan.