Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Suedisht - It was found that the educational ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSuedisht

Kategori Shpjegime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
It was found that the educational ...
Tekst
Prezantuar nga Mimmi69
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

It was found that the educational level of nurses was related most strongly to the way nurses communicate with their eldery patients
Vërejtje rreth përkthimit
It was found that the educational level of nursses was related most strongly to the waynurses communicate with their eldery patients

Titull
Man fann att utbildningsnivån ...
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Suedisht

Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i högsta grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter.
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 17 Qershor 2009 13:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Qershor 2009 19:57

pias
Numri i postimeve: 8113
Lilian, vad tror du om att göra några korr:

"Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i mycket hög grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter." ?

16 Qershor 2009 20:05

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
OK, men kan du peka på vad som är fel i min version?
Den del du ändrade (i mycket hög grad hade samband) verkligen förvirrade mig.

16 Qershor 2009 20:55

pias
Numri i postimeve: 8113
kommunicera ---> kommunicerar
Du kan inte säga "är främst i stämde med sättet hur" ....det låter skumt, man förstår inte vad som menas helt enkelt! Möjligen skulle du nog kunna skriva "främst stämde överrens med det sätt som sjuksköterskor...". Det kan nog funka

Jag försökte bara hitta ett annat sätt att uttrycka "was related most strongly to", men om du inte gillar det så, ok!

16 Qershor 2009 21:01

pias
Numri i postimeve: 8113
hade samband med - relaterade till - hängde ihop - stämde överrens...

16 Qershor 2009 21:47

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Jag har att gillar det , jag ville bara förstå vad som var fel

16 Qershor 2009 21:53

pias
Numri i postimeve: 8113
Förstod du nå't da?

Satte igång en omröstning för säkerhets skull.

16 Qershor 2009 22:57

lenab
Numri i postimeve: 1084
Jag röstade för, men sen såg jag att "most strongly" borde vara "i högsta grad". Vad säger ni om det??

17 Qershor 2009 13:04

pias
Numri i postimeve: 8113
Absolut, ännu bättre, TACK Lena!
Jag korr. och godkänner den sedan Lilian

17 Qershor 2009 13:12

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Thanks, girls