Tradução - Inglês-Sueco - It was found that the educational ...Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Explanações A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | It was found that the educational ... | | Idioma de origem: Inglês
It was found that the educational level of nurses was related most strongly to the way nurses communicate with their eldery patients | | It was found that the educational level of nursses was related most strongly to the waynurses communicate with their eldery patients |
|
| Man fann att utbildningsnivån ... | | Idioma alvo: Sueco
Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i högsta grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter. |
|
Último validado ou editado por pias - 17 Junho 2009 13:06
Últimas Mensagens | | | | | 16 Junho 2009 19:57 | | piasNúmero de Mensagens: 8113 | Lilian, vad tror du om att göra nÃ¥gra korr:
"Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i mycket hög grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter." ? | | | 16 Junho 2009 20:05 | | | OK, men kan du peka på vad som är fel i min version?
Den del du ändrade (i mycket hög grad hade samband) verkligen förvirrade mig.
| | | 16 Junho 2009 20:55 | | piasNúmero de Mensagens: 8113 | kommunicera ---> kommunicerar
Du kan inte säga "är främst i stämde med sättet hur" ....det låter skumt, man förstår inte vad som menas helt enkelt! Möjligen skulle du nog kunna skriva "främst stämde överrens med det sätt som sjuksköterskor...". Det kan nog funka
Jag försökte bara hitta ett annat sätt att uttrycka "was related most strongly to", men om du inte gillar det så, ok!
| | | 16 Junho 2009 21:01 | | piasNúmero de Mensagens: 8113 | hade samband med - relaterade till - hängde ihop - stämde överrens... | | | 16 Junho 2009 21:47 | | | Jag har att gillar det , jag ville bara förstÃ¥ vad som var fel | | | 16 Junho 2009 21:53 | | piasNúmero de Mensagens: 8113 | Förstod du nÃ¥'t da?
Satte igÃ¥ng en omröstning för säkerhets skull. | | | 16 Junho 2009 22:57 | | lenabNúmero de Mensagens: 1084 | Jag röstade för, men sen sÃ¥g jag att "most strongly" borde vara "i högsta grad". Vad säger ni om det?? | | | 17 Junho 2009 13:04 | | piasNúmero de Mensagens: 8113 | Absolut, ännu bättre, TACK Lena!
Jag korr. och godkänner den sedan Lilian | | | 17 Junho 2009 13:12 | | | Thanks, girls |
|
|