Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Švedski - It was found that the educational ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠvedski

Kategorija Objašnjenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
It was found that the educational ...
Tekst
Poslao Mimmi69
Izvorni jezik: Engleski

It was found that the educational level of nurses was related most strongly to the way nurses communicate with their eldery patients
Primjedbe o prijevodu
It was found that the educational level of nursses was related most strongly to the waynurses communicate with their eldery patients

Naslov
Man fann att utbildningsnivån ...
Prevođenje
Švedski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Švedski

Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i högsta grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 17 lipanj 2009 13:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 lipanj 2009 19:57

pias
Broj poruka: 8113
Lilian, vad tror du om att göra några korr:

"Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i mycket hög grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter." ?

16 lipanj 2009 20:05

lilian canale
Broj poruka: 14972
OK, men kan du peka på vad som är fel i min version?
Den del du ändrade (i mycket hög grad hade samband) verkligen förvirrade mig.

16 lipanj 2009 20:55

pias
Broj poruka: 8113
kommunicera ---> kommunicerar
Du kan inte säga "är främst i stämde med sättet hur" ....det låter skumt, man förstår inte vad som menas helt enkelt! Möjligen skulle du nog kunna skriva "främst stämde överrens med det sätt som sjuksköterskor...". Det kan nog funka

Jag försökte bara hitta ett annat sätt att uttrycka "was related most strongly to", men om du inte gillar det så, ok!

16 lipanj 2009 21:01

pias
Broj poruka: 8113
hade samband med - relaterade till - hängde ihop - stämde överrens...

16 lipanj 2009 21:47

lilian canale
Broj poruka: 14972
Jag har att gillar det , jag ville bara förstå vad som var fel

16 lipanj 2009 21:53

pias
Broj poruka: 8113
Förstod du nå't da?

Satte igång en omröstning för säkerhets skull.

16 lipanj 2009 22:57

lenab
Broj poruka: 1084
Jag röstade för, men sen såg jag att "most strongly" borde vara "i högsta grad". Vad säger ni om det??

17 lipanj 2009 13:04

pias
Broj poruka: 8113
Absolut, ännu bättre, TACK Lena!
Jag korr. och godkänner den sedan Lilian

17 lipanj 2009 13:12

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks, girls