Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Sveda - It was found that the educational ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaSveda

Kategorio Klarigoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
It was found that the educational ...
Teksto
Submetigx per Mimmi69
Font-lingvo: Angla

It was found that the educational level of nurses was related most strongly to the way nurses communicate with their eldery patients
Rimarkoj pri la traduko
It was found that the educational level of nursses was related most strongly to the waynurses communicate with their eldery patients

Titolo
Man fann att utbildningsnivån ...
Traduko
Sveda

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Sveda

Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i högsta grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 17 Junio 2009 13:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Junio 2009 19:57

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Lilian, vad tror du om att göra några korr:

"Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i mycket hög grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter." ?

16 Junio 2009 20:05

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
OK, men kan du peka på vad som är fel i min version?
Den del du ändrade (i mycket hög grad hade samband) verkligen förvirrade mig.

16 Junio 2009 20:55

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
kommunicera ---> kommunicerar
Du kan inte säga "är främst i stämde med sättet hur" ....det låter skumt, man förstår inte vad som menas helt enkelt! Möjligen skulle du nog kunna skriva "främst stämde överrens med det sätt som sjuksköterskor...". Det kan nog funka

Jag försökte bara hitta ett annat sätt att uttrycka "was related most strongly to", men om du inte gillar det så, ok!

16 Junio 2009 21:01

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
hade samband med - relaterade till - hängde ihop - stämde överrens...

16 Junio 2009 21:47

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Jag har att gillar det , jag ville bara förstå vad som var fel

16 Junio 2009 21:53

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Förstod du nå't da?

Satte igång en omröstning för säkerhets skull.

16 Junio 2009 22:57

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Jag röstade för, men sen såg jag att "most strongly" borde vara "i högsta grad". Vad säger ni om det??

17 Junio 2009 13:04

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Absolut, ännu bättre, TACK Lena!
Jag korr. och godkänner den sedan Lilian

17 Junio 2009 13:12

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thanks, girls