Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - It was found that the educational ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スウェーデン語

カテゴリ 説明

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
It was found that the educational ...
テキスト
Mimmi69様が投稿しました
原稿の言語: 英語

It was found that the educational level of nurses was related most strongly to the way nurses communicate with their eldery patients
翻訳についてのコメント
It was found that the educational level of nursses was related most strongly to the waynurses communicate with their eldery patients

タイトル
Man fann att utbildningsnivån ...
翻訳
スウェーデン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i högsta grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter.
最終承認・編集者 pias - 2009年 6月 17日 13:06





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 16日 19:57

pias
投稿数: 8113
Lilian, vad tror du om att göra några korr:

"Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i mycket hög grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter." ?

2009年 6月 16日 20:05

lilian canale
投稿数: 14972
OK, men kan du peka på vad som är fel i min version?
Den del du ändrade (i mycket hög grad hade samband) verkligen förvirrade mig.

2009年 6月 16日 20:55

pias
投稿数: 8113
kommunicera ---> kommunicerar
Du kan inte säga "är främst i stämde med sättet hur" ....det låter skumt, man förstår inte vad som menas helt enkelt! Möjligen skulle du nog kunna skriva "främst stämde överrens med det sätt som sjuksköterskor...". Det kan nog funka

Jag försökte bara hitta ett annat sätt att uttrycka "was related most strongly to", men om du inte gillar det så, ok!

2009年 6月 16日 21:01

pias
投稿数: 8113
hade samband med - relaterade till - hängde ihop - stämde överrens...

2009年 6月 16日 21:47

lilian canale
投稿数: 14972
Jag har att gillar det , jag ville bara förstå vad som var fel

2009年 6月 16日 21:53

pias
投稿数: 8113
Förstod du nå't da?

Satte igång en omröstning för säkerhets skull.

2009年 6月 16日 22:57

lenab
投稿数: 1084
Jag röstade för, men sen såg jag att "most strongly" borde vara "i högsta grad". Vad säger ni om det??

2009年 6月 17日 13:04

pias
投稿数: 8113
Absolut, ännu bättre, TACK Lena!
Jag korr. och godkänner den sedan Lilian

2009年 6月 17日 13:12

lilian canale
投稿数: 14972
Thanks, girls