Translation - English-Swedish - It was found that the educational ...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Explanations This translation request is "Meaning only". | It was found that the educational ... | | Source language: English
It was found that the educational level of nurses was related most strongly to the way nurses communicate with their eldery patients | Remarks about the translation | It was found that the educational level of nursses was related most strongly to the waynurses communicate with their eldery patients |
|
| Man fann att utbildningsnivån ... | | Target language: Swedish
Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i högsta grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter. |
|
Last validated or edited by pias - 17 June 2009 13:06
Latest messages | | | | | 16 June 2009 19:57 | | piasNumber of messages: 8113 | Lilian, vad tror du om att göra några korr:
"Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i mycket hög grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter." ? | | | 16 June 2009 20:05 | | | OK, men kan du peka på vad som är fel i min version?
Den del du ändrade (i mycket hög grad hade samband) verkligen förvirrade mig.
| | | 16 June 2009 20:55 | | piasNumber of messages: 8113 | kommunicera ---> kommunicerar
Du kan inte säga "är främst i stämde med sättet hur" ....det låter skumt, man förstår inte vad som menas helt enkelt! Möjligen skulle du nog kunna skriva "främst stämde överrens med det sätt som sjuksköterskor...". Det kan nog funka
Jag försökte bara hitta ett annat sätt att uttrycka "was related most strongly to", men om du inte gillar det så, ok!
| | | 16 June 2009 21:01 | | piasNumber of messages: 8113 | hade samband med - relaterade till - hängde ihop - stämde överrens... | | | 16 June 2009 21:47 | | | Jag har att gillar det , jag ville bara förstå vad som var fel | | | 16 June 2009 21:53 | | piasNumber of messages: 8113 | Förstod du nå't da?
Satte igång en omröstning för säkerhets skull. | | | 16 June 2009 22:57 | | lenabNumber of messages: 1084 | Jag röstade för, men sen såg jag att "most strongly" borde vara "i högsta grad". Vad säger ni om det?? | | | 17 June 2009 13:04 | | piasNumber of messages: 8113 | Absolut, ännu bättre, TACK Lena!
Jag korr. och godkänner den sedan Lilian | | | 17 June 2009 13:12 | | | Thanks, girls |
|
|