Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Suédois - It was found that the educational ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisSuédois

Catégorie Explications

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
It was found that the educational ...
Texte
Proposé par Mimmi69
Langue de départ: Anglais

It was found that the educational level of nurses was related most strongly to the way nurses communicate with their eldery patients
Commentaires pour la traduction
It was found that the educational level of nursses was related most strongly to the waynurses communicate with their eldery patients

Titre
Man fann att utbildningsnivån ...
Traduction
Suédois

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Suédois

Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i högsta grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter.
Dernière édition ou validation par pias - 17 Juin 2009 13:06





Derniers messages

Auteur
Message

16 Juin 2009 19:57

pias
Nombre de messages: 8113
Lilian, vad tror du om att göra några korr:

"Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i mycket hög grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter." ?

16 Juin 2009 20:05

lilian canale
Nombre de messages: 14972
OK, men kan du peka på vad som är fel i min version?
Den del du ändrade (i mycket hög grad hade samband) verkligen förvirrade mig.

16 Juin 2009 20:55

pias
Nombre de messages: 8113
kommunicera ---> kommunicerar
Du kan inte säga "är främst i stämde med sättet hur" ....det låter skumt, man förstår inte vad som menas helt enkelt! Möjligen skulle du nog kunna skriva "främst stämde överrens med det sätt som sjuksköterskor...". Det kan nog funka

Jag försökte bara hitta ett annat sätt att uttrycka "was related most strongly to", men om du inte gillar det så, ok!

16 Juin 2009 21:01

pias
Nombre de messages: 8113
hade samband med - relaterade till - hängde ihop - stämde överrens...

16 Juin 2009 21:47

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Jag har att gillar det , jag ville bara förstå vad som var fel

16 Juin 2009 21:53

pias
Nombre de messages: 8113
Förstod du nå't da?

Satte igång en omröstning för säkerhets skull.

16 Juin 2009 22:57

lenab
Nombre de messages: 1084
Jag röstade för, men sen såg jag att "most strongly" borde vara "i högsta grad". Vad säger ni om det??

17 Juin 2009 13:04

pias
Nombre de messages: 8113
Absolut, ännu bättre, TACK Lena!
Jag korr. och godkänner den sedan Lilian

17 Juin 2009 13:12

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thanks, girls