Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Svedese - It was found that the educational ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseSvedese

Categoria Spiegazioni

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
It was found that the educational ...
Testo
Aggiunto da Mimmi69
Lingua originale: Inglese

It was found that the educational level of nurses was related most strongly to the way nurses communicate with their eldery patients
Note sulla traduzione
It was found that the educational level of nursses was related most strongly to the waynurses communicate with their eldery patients

Titolo
Man fann att utbildningsnivån ...
Traduzione
Svedese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Svedese

Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i högsta grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter.
Ultima convalida o modifica di pias - 17 Giugno 2009 13:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Giugno 2009 19:57

pias
Numero di messaggi: 8113
Lilian, vad tror du om att göra några korr:

"Man fann att utbildningsnivån för sjuksköterskor i mycket hög grad hade samband med hur sjuksköterskor kommunicerar med sina äldre patienter." ?

16 Giugno 2009 20:05

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
OK, men kan du peka på vad som är fel i min version?
Den del du ändrade (i mycket hög grad hade samband) verkligen förvirrade mig.

16 Giugno 2009 20:55

pias
Numero di messaggi: 8113
kommunicera ---> kommunicerar
Du kan inte säga "är främst i stämde med sättet hur" ....det låter skumt, man förstår inte vad som menas helt enkelt! Möjligen skulle du nog kunna skriva "främst stämde överrens med det sätt som sjuksköterskor...". Det kan nog funka

Jag försökte bara hitta ett annat sätt att uttrycka "was related most strongly to", men om du inte gillar det så, ok!

16 Giugno 2009 21:01

pias
Numero di messaggi: 8113
hade samband med - relaterade till - hängde ihop - stämde överrens...

16 Giugno 2009 21:47

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Jag har att gillar det , jag ville bara förstå vad som var fel

16 Giugno 2009 21:53

pias
Numero di messaggi: 8113
Förstod du nå't da?

Satte igång en omröstning för säkerhets skull.

16 Giugno 2009 22:57

lenab
Numero di messaggi: 1084
Jag röstade för, men sen såg jag att "most strongly" borde vara "i högsta grad". Vad säger ni om det??

17 Giugno 2009 13:04

pias
Numero di messaggi: 8113
Absolut, ännu bättre, TACK Lena!
Jag korr. och godkänner den sedan Lilian

17 Giugno 2009 13:12

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thanks, girls