Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Italisht - Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtPortugjeze braziliane

Kategori Shëndet / Mjekësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga clarice amaresco
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili, esperti interpellati da giorni, storici scomodati.
26 Qershor 2009 14:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Qershor 2009 15:07

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
No conjugated verb?

CC: ali84

26 Qershor 2009 15:32

jedi2000
Numri i postimeve: 110
Sono frasi senza verbi siccome l'ha detto lilian canale.


26 Qershor 2009 17:45

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
About this one, we could consider verb "to be" is implicit, couldn't we?

26 Qershor 2009 20:28

ali84
Numri i postimeve: 427
You're right Francky, the verb "to be" is implicit here (Gli ospedali sono..). With an explicit verb, the all phrase should be changed -> Gli ospedali sono a numero chiuso, le ambulanze introvabili, gli esperti vengono interpellati da giorni, gli storici scomodati.
Probably it has been extrapolated from an article.

26 Qershor 2009 21:37

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks for your input ali84

Do you think we can leave it as it is, Lilian? We already released the same kind of texts because verb was implicite, not that long ago...


26 Qershor 2009 22:39

lilian canale
Numri i postimeve: 14972