Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Italskt - Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Heilsa / Heilivágur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...
tekstur at umseta
Framborið av clarice amaresco
Uppruna mál: Italskt

Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili, esperti interpellati da giorni, storici scomodati.
26 Juni 2009 14:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Juni 2009 15:07

lilian canale
Tal av boðum: 14972
No conjugated verb?

CC: ali84

26 Juni 2009 15:32

jedi2000
Tal av boðum: 110
Sono frasi senza verbi siccome l'ha detto lilian canale.


26 Juni 2009 17:45

Francky5591
Tal av boðum: 12396
About this one, we could consider verb "to be" is implicit, couldn't we?

26 Juni 2009 20:28

ali84
Tal av boðum: 427
You're right Francky, the verb "to be" is implicit here (Gli ospedali sono..). With an explicit verb, the all phrase should be changed -> Gli ospedali sono a numero chiuso, le ambulanze introvabili, gli esperti vengono interpellati da giorni, gli storici scomodati.
Probably it has been extrapolated from an article.

26 Juni 2009 21:37

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks for your input ali84

Do you think we can leave it as it is, Lilian? We already released the same kind of texts because verb was implicite, not that long ago...


26 Juni 2009 22:39

lilian canale
Tal av boðum: 14972