Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - इतालियन - Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Health / Medecine

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
clarice amarescoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili, esperti interpellati da giorni, storici scomodati.
2009年 जुन 26日 14:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 26日 15:07

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
No conjugated verb?

CC: ali84

2009年 जुन 26日 15:32

jedi2000
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 110
Sono frasi senza verbi siccome l'ha detto lilian canale.


2009年 जुन 26日 17:45

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
About this one, we could consider verb "to be" is implicit, couldn't we?

2009年 जुन 26日 20:28

ali84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 427
You're right Francky, the verb "to be" is implicit here (Gli ospedali sono..). With an explicit verb, the all phrase should be changed -> Gli ospedali sono a numero chiuso, le ambulanze introvabili, gli esperti vengono interpellati da giorni, gli storici scomodati.
Probably it has been extrapolated from an article.

2009年 जुन 26日 21:37

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks for your input ali84

Do you think we can leave it as it is, Lilian? We already released the same kind of texts because verb was implicite, not that long ago...


2009年 जुन 26日 22:39

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972