Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Talijanski - Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiBrazilski portugalski

Kategorija Zdravlje / Medicina

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao clarice amaresco
Izvorni jezik: Talijanski

Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili, esperti interpellati da giorni, storici scomodati.
26 lipanj 2009 14:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 lipanj 2009 15:07

lilian canale
Broj poruka: 14972
No conjugated verb?

CC: ali84

26 lipanj 2009 15:32

jedi2000
Broj poruka: 110
Sono frasi senza verbi siccome l'ha detto lilian canale.


26 lipanj 2009 17:45

Francky5591
Broj poruka: 12396
About this one, we could consider verb "to be" is implicit, couldn't we?

26 lipanj 2009 20:28

ali84
Broj poruka: 427
You're right Francky, the verb "to be" is implicit here (Gli ospedali sono..). With an explicit verb, the all phrase should be changed -> Gli ospedali sono a numero chiuso, le ambulanze introvabili, gli esperti vengono interpellati da giorni, gli storici scomodati.
Probably it has been extrapolated from an article.

26 lipanj 2009 21:37

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks for your input ali84

Do you think we can leave it as it is, Lilian? We already released the same kind of texts because verb was implicite, not that long ago...


26 lipanj 2009 22:39

lilian canale
Broj poruka: 14972