Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 이탈리아어 - Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어브라질 포르투갈어

분류 건강 / 의학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...
번역될 본문
clarice amaresco에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili, esperti interpellati da giorni, storici scomodati.
2009년 6월 26일 14:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 26일 15:07

lilian canale
게시물 갯수: 14972
No conjugated verb?

CC: ali84

2009년 6월 26일 15:32

jedi2000
게시물 갯수: 110
Sono frasi senza verbi siccome l'ha detto lilian canale.


2009년 6월 26일 17:45

Francky5591
게시물 갯수: 12396
About this one, we could consider verb "to be" is implicit, couldn't we?

2009년 6월 26일 20:28

ali84
게시물 갯수: 427
You're right Francky, the verb "to be" is implicit here (Gli ospedali sono..). With an explicit verb, the all phrase should be changed -> Gli ospedali sono a numero chiuso, le ambulanze introvabili, gli esperti vengono interpellati da giorni, gli storici scomodati.
Probably it has been extrapolated from an article.

2009년 6월 26일 21:37

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks for your input ali84

Do you think we can leave it as it is, Lilian? We already released the same kind of texts because verb was implicite, not that long ago...


2009년 6월 26일 22:39

lilian canale
게시물 갯수: 14972