Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Итальянский - Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийПортугальский (Бразилия)

Категория Здоровье / Mедицина

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...
Текст для перевода
Добавлено clarice amaresco
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili, esperti interpellati da giorni, storici scomodati.
26 Июнь 2009 14:55





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Июнь 2009 15:07

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
No conjugated verb?

CC: ali84

26 Июнь 2009 15:32

jedi2000
Кол-во сообщений: 110
Sono frasi senza verbi siccome l'ha detto lilian canale.


26 Июнь 2009 17:45

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
About this one, we could consider verb "to be" is implicit, couldn't we?

26 Июнь 2009 20:28

ali84
Кол-во сообщений: 427
You're right Francky, the verb "to be" is implicit here (Gli ospedali sono..). With an explicit verb, the all phrase should be changed -> Gli ospedali sono a numero chiuso, le ambulanze introvabili, gli esperti vengono interpellati da giorni, gli storici scomodati.
Probably it has been extrapolated from an article.

26 Июнь 2009 21:37

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks for your input ali84

Do you think we can leave it as it is, Lilian? We already released the same kind of texts because verb was implicite, not that long ago...


26 Июнь 2009 22:39

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972