Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Италиански - Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиПортугалски Бразилски

Категория Здраве / Медицина

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili,...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от clarice amaresco
Език, от който се превежда: Италиански

Ospedali a numero chiuso, ambulanze introvabili, esperti interpellati da giorni, storici scomodati.
26 Юни 2009 14:55





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Юни 2009 15:07

lilian canale
Общо мнения: 14972
No conjugated verb?

CC: ali84

26 Юни 2009 15:32

jedi2000
Общо мнения: 110
Sono frasi senza verbi siccome l'ha detto lilian canale.


26 Юни 2009 17:45

Francky5591
Общо мнения: 12396
About this one, we could consider verb "to be" is implicit, couldn't we?

26 Юни 2009 20:28

ali84
Общо мнения: 427
You're right Francky, the verb "to be" is implicit here (Gli ospedali sono..). With an explicit verb, the all phrase should be changed -> Gli ospedali sono a numero chiuso, le ambulanze introvabili, gli esperti vengono interpellati da giorni, gli storici scomodati.
Probably it has been extrapolated from an article.

26 Юни 2009 21:37

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks for your input ali84

Do you think we can leave it as it is, Lilian? We already released the same kind of texts because verb was implicite, not that long ago...


26 Юни 2009 22:39

lilian canale
Общо мнения: 14972