Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Rusisht - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtRusishtHebraishtBoshnjakisht

Kategori Fjalim - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Tekst
Prezantuar nga agb
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Titull
Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Përkthime
Rusisht

Perkthyer nga Felicitas
Përkthe në: Rusisht

Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Жить по-братски, как деревья в лесу

Назым Хикмет
Vërejtje rreth përkthimit
братство, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по смыслу ближе
U vleresua ose u publikua se fundi nga Sunnybebek - 2 Korrik 2009 16:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Korrik 2009 17:58

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Felicitas, привет!

Как насчет того, чтобы заменить "в братстве" на "по-братски"?

2 Korrik 2009 14:39

Felicitas
Numri i postimeve: 76
спасибо за совет! так и вправду лучше =)

2 Korrik 2009 16:33

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Вот и отлично!