Traduction - Turc-Russe - Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...Etat courant Traduction
Catégorie Discours - Société / Gens / Politique | YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman... | Texte Proposé par agb | Langue de départ: Turc
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine... Nazım Hikmet |
|
| Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно | | Langue d'arrivée: Russe
Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно Жить по-братÑки, как Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð² леÑу
Ðазым Хикмет | Commentaires pour la traduction | братÑтво, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по ÑмыÑлу ближе |
|
Dernière édition ou validation par Sunnybebek - 2 Juillet 2009 16:32
Derniers messages | | | | | 1 Juillet 2009 17:58 | | | Felicitas, привет!
Как наÑчет того, чтобы заменить "в братÑтве" на "по-братÑки"? | | | 2 Juillet 2009 14:39 | | | ÑпаÑибо за Ñовет! так и вправду лучше =) | | | 2 Juillet 2009 16:33 | | | Вот и отлично! |
|
|