Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Russe - Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisRusseHébreuBosnien

Catégorie Discours - Société / Gens / Politique

Titre
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Texte
Proposé par agb
Langue de départ: Turc

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Titre
Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Traduction
Russe

Traduit par Felicitas
Langue d'arrivée: Russe

Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Жить по-братски, как деревья в лесу

Назым Хикмет
Commentaires pour la traduction
братство, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по смыслу ближе
Dernière édition ou validation par Sunnybebek - 2 Juillet 2009 16:32





Derniers messages

Auteur
Message

1 Juillet 2009 17:58

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Felicitas, привет!

Как насчет того, чтобы заменить "в братстве" на "по-братски"?

2 Juillet 2009 14:39

Felicitas
Nombre de messages: 76
спасибо за совет! так и вправду лучше =)

2 Juillet 2009 16:33

Sunnybebek
Nombre de messages: 758
Вот и отлично!