Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Російська - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаРосійськаДавньоєврейськаБоснійська

Категорія Мовлення - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Текст
Публікацію зроблено agb
Мова оригіналу: Турецька

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Заголовок
Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Переклад
Російська

Переклад зроблено Felicitas
Мова, якою перекладати: Російська

Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Жить по-братски, как деревья в лесу

Назым Хикмет
Пояснення стосовно перекладу
братство, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по смыслу ближе
Затверджено Sunnybebek - 2 Липня 2009 16:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Липня 2009 17:58

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Felicitas, привет!

Как насчет того, чтобы заменить "в братстве" на "по-братски"?

2 Липня 2009 14:39

Felicitas
Кількість повідомлень: 76
спасибо за совет! так и вправду лучше =)

2 Липня 2009 16:33

Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Вот и отлично!