ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ロシア語 - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
スピーチ - 社会 / 人々 / 政治
タイトル
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
テキスト
agb
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet
タイトル
Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно
翻訳
ロシア語
Felicitas
様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語
Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно
Жить по-братÑки, как Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð² леÑу
Ðазым Хикмет
翻訳についてのコメント
братÑтво, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по ÑмыÑлу ближе
最終承認・編集者
Sunnybebek
- 2009年 7月 2日 16:32
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 7月 1日 17:58
Sunnybebek
投稿数: 758
Felicitas, привет!
Как наÑчет того, чтобы заменить "в братÑтве" на "по-братÑки"?
2009年 7月 2日 14:39
Felicitas
投稿数: 76
ÑпаÑибо за Ñовет! так и вправду лучше =)
2009年 7月 2日 16:33
Sunnybebek
投稿数: 758
Вот и отлично!