Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Russisk - Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskRussiskHebraiskBosnisk

Kategori Tale - Samfunn / mennesker / politikk

Tittel
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Tekst
Skrevet av agb
Kildespråk: Tyrkisk

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Tittel
Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Oversettelse
Russisk

Oversatt av Felicitas
Språket det skal oversettes til: Russisk

Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Жить по-братски, как деревья в лесу

Назым Хикмет
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
братство, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по смыслу ближе
Senest vurdert og redigert av Sunnybebek - 2 Juli 2009 16:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Juli 2009 17:58

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Felicitas, привет!

Как насчет того, чтобы заменить "в братстве" на "по-братски"?

2 Juli 2009 14:39

Felicitas
Antall Innlegg: 76
спасибо за совет! так и вправду лучше =)

2 Juli 2009 16:33

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Вот и отлично!