Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Russisk - Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tale - Samfunn / mennesker / politikk
Tittel
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Tekst
Skrevet av
agb
Kildespråk: Tyrkisk
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet
Tittel
Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно
Oversettelse
Russisk
Oversatt av
Felicitas
Språket det skal oversettes til: Russisk
Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно
Жить по-братÑки, как Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð² леÑу
Ðазым Хикмет
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
братÑтво, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по ÑмыÑлу ближе
Senest vurdert og redigert av
Sunnybebek
- 2 Juli 2009 16:32
Siste Innlegg
Av
Innlegg
1 Juli 2009 17:58
Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Felicitas, привет!
Как наÑчет того, чтобы заменить "в братÑтве" на "по-братÑки"?
2 Juli 2009 14:39
Felicitas
Antall Innlegg: 76
ÑпаÑибо за Ñовет! так и вправду лучше =)
2 Juli 2009 16:33
Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Вот и отлично!