Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Boshnjakisht - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtRusishtHebraishtBoshnjakisht

Kategori Fjalim - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Tekst
Prezantuar nga agb
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Titull
Živjeti kao stablo sam i slobodan
Përkthime
Boshnjakisht

Perkthyer nga fikomix
Përkthe në: Boshnjakisht

Živjeti kao jedno stablo sam i slobodno, i u bratstvu kao šuma ….
Nazım Hikmet
U vleresua ose u publikua se fundi nga fikomix - 29 Korrik 2009 02:18





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Korrik 2009 23:05

nevena-77
Numri i postimeve: 121
... kao stabla u lesu

27 Korrik 2009 03:09

fikomix
Numri i postimeve: 614
Pozdrav nevena-77
"les" Bosanki

CC:nevena-77

27 Korrik 2009 15:17

nevena-77
Numri i postimeve: 121
Jao, pomešala sam jezike, nije bosanski nego ruski,ups Naravno da je "kao stabla u šumi", ja se izvinjavam još jednom!