Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Руски - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Реч - Общество / Хора / Политика
Заглавие
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Текст
Предоставено от
agb
Език, от който се превежда: Турски
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet
Заглавие
Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно
Превод
Руски
Преведено от
Felicitas
Желан език: Руски
Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно
Жить по-братÑки, как Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð² леÑу
Ðазым Хикмет
Забележки за превода
братÑтво, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по ÑмыÑлу ближе
За последен път се одобри от
Sunnybebek
- 2 Юли 2009 16:32
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Юли 2009 17:58
Sunnybebek
Общо мнения: 758
Felicitas, привет!
Как наÑчет того, чтобы заменить "в братÑтве" на "по-братÑки"?
2 Юли 2009 14:39
Felicitas
Общо мнения: 76
ÑпаÑибо за Ñовет! так и вправду лучше =)
2 Юли 2009 16:33
Sunnybebek
Общо мнения: 758
Вот и отлично!