Vertaling - Turks-Russisch - Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...Huidige status Vertaling
Categorie Toespraak - Samenleving/Mensen/Politici | Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman... | Tekst Opgestuurd door agb | Uitgangs-taal: Turks
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine... Nazım Hikmet |
|
| Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно | | Doel-taal: Russisch
Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно Жить по-братÑки, как Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð² леÑу
Ðазым Хикмет | Details voor de vertaling | братÑтво, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по ÑмыÑлу ближе |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sunnybebek - 2 juli 2009 16:32
Laatste bericht | | | | | 1 juli 2009 17:58 | | | Felicitas, привет!
Как наÑчет того, чтобы заменить "в братÑтве" на "по-братÑки"? | | | 2 juli 2009 14:39 | | | ÑпаÑибо за Ñовет! так и вправду лучше =) | | | 2 juli 2009 16:33 | | | Вот и отлично! |
|
|