Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Rosyjski - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiRosyjskiHebrajskiBośniacki

Kategoria Przemówienie - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Tekst
Wprowadzone przez agb
Język źródłowy: Turecki

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Tytuł
Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Tłumaczenie
Rosyjski

Tłumaczone przez Felicitas
Język docelowy: Rosyjski

Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Жить по-братски, как деревья в лесу

Назым Хикмет
Uwagi na temat tłumaczenia
братство, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по смыслу ближе
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Sunnybebek - 2 Lipiec 2009 16:32





Ostatni Post

Autor
Post

1 Lipiec 2009 17:58

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Felicitas, привет!

Как насчет того, чтобы заменить "в братстве" на "по-братски"?

2 Lipiec 2009 14:39

Felicitas
Liczba postów: 76
спасибо за совет! так и вправду лучше =)

2 Lipiec 2009 16:33

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Вот и отлично!