Tłumaczenie - Turecki-Rosyjski - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Przemówienie - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka | YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman... | Tekst Wprowadzone przez agb | Język źródłowy: Turecki
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine... Nazım Hikmet |
|
| Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно | TłumaczenieRosyjski Tłumaczone przez Felicitas | Język docelowy: Rosyjski
Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно Жить по-братÑки, как Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð² леÑу
Ðазым Хикмет | Uwagi na temat tłumaczenia | братÑтво, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по ÑмыÑлу ближе |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Sunnybebek - 2 Lipiec 2009 16:32
Ostatni Post | | | | | 1 Lipiec 2009 17:58 | | | Felicitas, привет!
Как наÑчет того, чтобы заменить "в братÑтве" на "по-братÑки"? | | | 2 Lipiec 2009 14:39 | | | ÑпаÑибо за Ñовет! так и вправду лучше =) | | | 2 Lipiec 2009 16:33 | | | Вот и отлично! |
|
|