Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Rusça - YaÅŸamak bir aÄŸaç gibi tek ve hür; ve bir orman...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceRusçaİbraniceBoşnakca

Kategori Konuşma / Söylev - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...
Metin
Öneri agb
Kaynak dil: Türkçe

Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine...
Nazım Hikmet

Başlık
Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Tercüme
Rusça

Çeviri Felicitas
Hedef dil: Rusça

Жить! Как дерево - одиноко и свободно
Жить по-братски, как деревья в лесу

Назым Хикмет
Çeviriyle ilgili açıklamalar
братство, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по смыслу ближе
En son Sunnybebek tarafından onaylandı - 2 Temmuz 2009 16:32





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Temmuz 2009 17:58

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Felicitas, привет!

Как насчет того, чтобы заменить "в братстве" на "по-братски"?

2 Temmuz 2009 14:39

Felicitas
Mesaj Sayısı: 76
спасибо за совет! так и вправду лучше =)

2 Temmuz 2009 16:33

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Вот и отлично!