Prevod - Turski-Ruski - Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman...Trenutni status Prevod
Kategorija Govor - Drustvo/Ljudi/Politika | Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür; ve bir orman... | Tekst Podnet od agb | Izvorni jezik: Turski
Yaşamak bir ağaç gibi tek ve hür ve bir orman gibi kardeşçesine... Nazım Hikmet |
|
| Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно | | Željeni jezik: Ruski
Жить! Как дерево - одиноко и Ñвободно Жить по-братÑки, как Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð² леÑу
Ðазым Хикмет | | братÑтво, конечно не 100% подходит к kardeşçesine, но по ÑмыÑлу ближе |
|
Poslednja provera i obrada od Sunnybebek - 2 Juli 2009 16:32
Poslednja poruka | | | | | 1 Juli 2009 17:58 | | | Felicitas, привет!
Как наÑчет того, чтобы заменить "в братÑтве" на "по-братÑки"? | | | 2 Juli 2009 14:39 | | | ÑпаÑибо за Ñовет! так и вправду лучше =) | | | 2 Juli 2009 16:33 | | | Вот и отлично! |
|
|