Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha daneze-Gjuha Latine - Fordi man ogsÃ¥ er det man har mistet
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Fordi man også er det man har mistet
Tekst
Prezantuar nga
frogster
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze
Fordi man også er det man har mistet
Vërejtje rreth përkthimit
Teksten er til en tatovering.
Titull
Quia tu es
Përkthime
Gjuha Latine
Perkthyer nga
Efylove
Përkthe në: Gjuha Latine
Quia tu etiam es illud quod amisisti.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge for evaluation by Anita_Luciano:
Because you also are what you have lost.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Aneta B.
- 23 Shtator 2009 14:31
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
23 Shtator 2009 12:08
Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
"Quia tu etiam es quod amisisti".
-->Quia tu etiam es
ille, quem
amisisti.
or:
-->Quia tu etiam es
illud
, quod amisisti.
...to make it more understandable...