Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Dänisch-Latein - Fordi man ogsÃ¥ er det man har mistet
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
Fordi man også er det man har mistet
Text
Übermittelt von
frogster
Herkunftssprache: Dänisch
Fordi man også er det man har mistet
Bemerkungen zur Übersetzung
Teksten er til en tatovering.
Titel
Quia tu es
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
Efylove
Zielsprache: Latein
Quia tu etiam es illud quod amisisti.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge for evaluation by Anita_Luciano:
Because you also are what you have lost.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Aneta B.
- 23 September 2009 14:31
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
23 September 2009 12:08
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
"Quia tu etiam es quod amisisti".
-->Quia tu etiam es
ille, quem
amisisti.
or:
-->Quia tu etiam es
illud
, quod amisisti.
...to make it more understandable...