Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Tanska-Latina - Fordi man ogsÃ¥ er det man har mistet
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Fordi man også er det man har mistet
Teksti
Lähettäjä
frogster
Alkuperäinen kieli: Tanska
Fordi man også er det man har mistet
Huomioita käännöksestä
Teksten er til en tatovering.
Otsikko
Quia tu es
Käännös
Latina
Kääntäjä
Efylove
Kohdekieli: Latina
Quia tu etiam es illud quod amisisti.
Huomioita käännöksestä
Bridge for evaluation by Anita_Luciano:
Because you also are what you have lost.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 23 Syyskuu 2009 14:31
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
23 Syyskuu 2009 12:08
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
"Quia tu etiam es quod amisisti".
-->Quia tu etiam es
ille, quem
amisisti.
or:
-->Quia tu etiam es
illud
, quod amisisti.
...to make it more understandable...