Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Lotynų - Fordi man ogsÃ¥ er det man har mistet
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
Fordi man også er det man har mistet
Tekstas
Pateikta
frogster
Originalo kalba: Danų
Fordi man også er det man har mistet
Pastabos apie vertimą
Teksten er til en tatovering.
Pavadinimas
Quia tu es
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Quia tu etiam es illud quod amisisti.
Pastabos apie vertimą
Bridge for evaluation by Anita_Luciano:
Because you also are what you have lost.
Validated by
Aneta B.
- 23 rugsėjis 2009 14:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 rugsėjis 2009 12:08
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
"Quia tu etiam es quod amisisti".
-->Quia tu etiam es
ille, quem
amisisti.
or:
-->Quia tu etiam es
illud
, quod amisisti.
...to make it more understandable...