ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-ラテン語 - Fordi man ogsÃ¥ er det man har mistet
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Fordi man også er det man har mistet
テキスト
frogster
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Fordi man også er det man har mistet
翻訳についてのコメント
Teksten er til en tatovering.
タイトル
Quia tu es
翻訳
ラテン語
Efylove
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Quia tu etiam es illud quod amisisti.
翻訳についてのコメント
Bridge for evaluation by Anita_Luciano:
Because you also are what you have lost.
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2009年 9月 23日 14:31
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 23日 12:08
Aneta B.
投稿数: 4487
"Quia tu etiam es quod amisisti".
-->Quia tu etiam es
ille, quem
amisisti.
or:
-->Quia tu etiam es
illud
, quod amisisti.
...to make it more understandable...