Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Латинська - Fordi man ogsÃ¥ er det man har mistet
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Fordi man også er det man har mistet
Текст
Публікацію зроблено
frogster
Мова оригіналу: Данська
Fordi man også er det man har mistet
Пояснення стосовно перекладу
Teksten er til en tatovering.
Заголовок
Quia tu es
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Efylove
Мова, якою перекладати: Латинська
Quia tu etiam es illud quod amisisti.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge for evaluation by Anita_Luciano:
Because you also are what you have lost.
Затверджено
Aneta B.
- 23 Вересня 2009 14:31
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Вересня 2009 12:08
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
"Quia tu etiam es quod amisisti".
-->Quia tu etiam es
ille, quem
amisisti.
or:
-->Quia tu etiam es
illud
, quod amisisti.
...to make it more understandable...