Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Gjuha portugjeze - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeSuedisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga tilding
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Vërejtje rreth përkthimit
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."

Publikuar per heren e fundit nga lilian canale - 16 Gusht 2009 17:29





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Gusht 2009 18:01

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Sweetie?

CC: Sweet Dreams

16 Gusht 2009 16:44

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
"Fofinha, vai lá dormir*. Adoro-te muito e estás sempre aqui**. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo."

*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.

**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.