Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsSuec

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Text a traduir
Enviat per tilding
Idioma orígen: Portuguès

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Notes sobre la traducció
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."

Darrera edició per lilian canale - 16 Agost 2009 17:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Agost 2009 18:01

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Sweetie?

CC: Sweet Dreams

16 Agost 2009 16:44

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
"Fofinha, vai lá dormir*. Adoro-te muito e estás sempre aqui**. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo."

*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.

**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.