Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Portoghese - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseSvedese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da tilding
Lingua originale: Portoghese

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Note sulla traduzione
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."

Ultima modifica di lilian canale - 16 Agosto 2009 17:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Agosto 2009 18:01

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Sweetie?

CC: Sweet Dreams

16 Agosto 2009 16:44

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
"Fofinha, vai lá dormir*. Adoro-te muito e estás sempre aqui**. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo."

*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.

**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.