Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - برتغاليّ - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ سويدي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف tilding
لغة مصدر: برتغاليّ

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
ملاحظات حول الترجمة
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."

آخر تحرير من طرف lilian canale - 16 آب 2009 17:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 آب 2009 18:01

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Sweetie?

CC: Sweet Dreams

16 آب 2009 16:44

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
"Fofinha, vai lá dormir*. Adoro-te muito e estás sempre aqui**. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo."

*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.

**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.