Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Portugalski - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PortugalskiŠvedski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao tilding
Izvorni jezik: Portugalski

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Primjedbe o prijevodu
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."

Posljednji uredio lilian canale - 16 kolovoz 2009 17:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 kolovoz 2009 18:01

lilian canale
Broj poruka: 14972
Sweetie?

CC: Sweet Dreams

16 kolovoz 2009 16:44

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
"Fofinha, vai lá dormir*. Adoro-te muito e estás sempre aqui**. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo."

*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.

**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.