Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Gjuha portugjeze - Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
erica carvalho
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze
Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
Vërejtje rreth përkthimit
arabe padrão
Publikuar per heren e fundit nga
Sweet Dreams
- 24 Shtator 2009 16:56
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
24 Shtator 2009 06:40
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Este ''o Deus'' no meio é um vocativo, como se você estivesse chamando o mesmo.
Caso sim, deve ser "Guarda-me,
ó D
eus, porque em ti confio".
24 Shtator 2009 12:17
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Sweetie, would you edit it so that we can release the request?
CC:
Sweet Dreams
24 Shtator 2009 16:57
Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Casper is right.
I edited it.
26 Mars 2010 13:12
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Unfortunately, I've found out that this is a
double request
therefore I'll have to remove it.