Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Portugalų - Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio
Tekstas vertimui
Pateikta
erica carvalho
Originalo kalba: Portugalų
Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
Pastabos apie vertimą
arabe padrão
Patvirtino
Sweet Dreams
- 24 rugsėjis 2009 16:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 rugsėjis 2009 06:40
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Este ''o Deus'' no meio é um vocativo, como se você estivesse chamando o mesmo.
Caso sim, deve ser "Guarda-me,
ó D
eus, porque em ti confio".
24 rugsėjis 2009 12:17
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Sweetie, would you edit it so that we can release the request?
CC:
Sweet Dreams
24 rugsėjis 2009 16:57
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Casper is right.
I edited it.
26 kovas 2010 13:12
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Unfortunately, I've found out that this is a
double request
therefore I'll have to remove it.