Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Bullgarisht-Anglisht - обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: BullgarishtAnglishtGjuha LatineHebraisht

Titull
обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...
Tekst
Prezantuar nga betyna_ivanova
gjuha e tekstit origjinal: Bullgarisht

Обичам да обичам и да бъда обичана.
Завиждай ми!
Произвесено за истински хора.
Vërejtje rreth përkthimit
получателите са от женски род за иврит.англииския да е британски.

Titull
I like to love and to be loved
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga andruxaB
Përkthe në: Anglisht

I like to love and to be loved.
Envy me.
Said for real people.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 14 Janar 2010 10:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Janar 2010 18:09

Frigg
Numri i postimeve: 28
I love to love and be loved.

8 Janar 2010 23:03

ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
The last sentence contains a misspelled word which could mean either "made" or "spoken". There is no way to know which one was meant. I asked the requester, but I haven't got an answer yet. Surely it's not "words of real people" though... "Made for real people" or "spoken for real people".

9 Janar 2010 17:57

zciric
Numri i postimeve: 91
"Words of (?)...
real people."

Not:
"words for..." .

Rather:
"Produced for real men."

10 Janar 2010 15:45

andruxaB
Numri i postimeve: 15
Frigg
Then maybe it would be better to write "said for real people"