Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bulgaro-Inglese - обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroIngleseLatinoEbraico

Titolo
обичам да обичам и да бъда обичана завиждаите...
Testo
Aggiunto da betyna_ivanova
Lingua originale: Bulgaro

Обичам да обичам и да бъда обичана.
Завиждай ми!
Произвесено за истински хора.
Note sulla traduzione
получателите са от женски род за иврит.англииския да е британски.

Titolo
I like to love and to be loved
Traduzione
Inglese

Tradotto da andruxaB
Lingua di destinazione: Inglese

I like to love and to be loved.
Envy me.
Said for real people.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 14 Gennaio 2010 10:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Gennaio 2010 18:09

Frigg
Numero di messaggi: 28
I love to love and be loved.

8 Gennaio 2010 23:03

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
The last sentence contains a misspelled word which could mean either "made" or "spoken". There is no way to know which one was meant. I asked the requester, but I haven't got an answer yet. Surely it's not "words of real people" though... "Made for real people" or "spoken for real people".

9 Gennaio 2010 17:57

zciric
Numero di messaggi: 91
"Words of (?)...
real people."

Not:
"words for..." .

Rather:
"Produced for real men."

10 Gennaio 2010 15:45

andruxaB
Numero di messaggi: 15
Frigg
Then maybe it would be better to write "said for real people"